扫描二维码
下载 《财界新闻》APP
扫描二维码
下载 《今日财界》APP
用同传员冒充AI同传?科大讯飞回应:是人机耦合非AI同传
来源:财界网 2018-09-22 07:21:34
  9月21日,一篇质疑科大讯飞(002230,股吧)“AI同传”造假的知乎专栏文章引起了广泛关注。一位知乎名为BellWang的同传译员称,在没有任何告知的情况下,科大讯飞(002230,股吧)在上海某会场冒名使用同传译员翻译成果且打上“讯飞听见”的logo。而后,他还发现该大会在直播平台上播出,给出的实时同传是机器人(300024,股吧)声,朗读的内容却是他和搭档的翻译被讯飞识别后转化成的文本。

  对此,科大讯飞(002230,股吧)方面回应称,其从没讲过AI同传的概念,始终强调是人机耦合的模式。

  科大讯飞(002230,股吧)还附上了一份其创始人刘庆峰近期的演讲视频。在该视频中,刘庆峰称:“今天在十几个发言嘉宾中,有三个我们挑出来,做人机耦合的模式。凡是大家看到科大讯飞(002230,股吧)这个翻译屏幕上没有两种语种只有一个语种的,就是人机耦合的。我们希望用机器帮助我们顶尖的同传更好地发展他的能力”。

  科大讯飞(002230,股吧)对同传领域的人机耦合是这么解释的:“翻译字幕上中英文同时显示时是嵌入式机器实时全自动同传,单个语种显示时是人工同传。人工翻译时,讯飞听见可以帮助同传提升效率和水平。”

  针对BellWang提到的2018创新与新兴产业发展国际会议,讯飞回应称:主办方考虑到大会专业技术背景,专门配备了专业同传译员,讯飞仅需提供语音识别技术,转写译员翻译结果并在会场大屏呈现,同时应主办方要求,在直播中合成识别结果。

  同传译员译员质疑科大讯飞(002230,股吧)“AI”同传造假

  知乎名为BellWang的同传译员于9月20日在上海国际会议中心为2018创新与新兴产业发展国际会议(IEID)高端装备技术与产业分会做同声传译。

  会场的第一位演讲嘉宾来自日本,用英文演讲。根据BellWang提供的现场照片,在这位日本嘉宾演讲时,会场的大屏幕被分成三区,中间区域是会议信息等背景资料,两侧是嘉宾的PPT,左侧PPT下方是中文字幕,右侧PPT下方是英文字幕。两侧字幕上均显示“讯飞听见”的四个字。

  根据他提供的照片,可以明确的一点是,在这一演讲环节中,科大讯飞(002230,股吧)的翻译屏幕上出现了两种语种。

  在上海国际会议中心为2018创新与新兴产业发展国际会议(IEID)高端装备技术与产业分会中,科大讯飞(002230,股吧)的翻译屏幕上出现了中英双语图片来自知乎@BellWang

  在日本教授演讲过程中,他看到右侧的英文字幕“不太听得懂日本教授的英语”、“应该可以说是胡话连篇”,而左侧中文字幕“完全就是语音识别的我的搭档的输出”。

  他举例,“就是”一词是同传译员在顺句驱动时用于联系语句用的,不应该出现在AI翻译的译文中;而且当他的搭档在英译汉过程中说到“步态”一词时,左侧的中文字幕显示“不太”;在他本人汉译英说出“DavosForum”一词的时候,屏幕上的英文字幕显示“DevilsForum”。

  当天下午,BellWang发现这场会议在知领直播,里面有同声传译。但他同时也发现,直播里同传的声音是机器人(300024,股吧),而且“读的就是我们的翻译被讯飞识别转化成的文本”。

  他很快收到朋友发给他的直播介绍,上面写着:“知领直播引入科大讯飞(002230,股吧)智能语音技术,实现了国际高端会议的中英文频道切换、智能翻译和自动语音播报,带给你不一样的视听体验”。

  接近BellWang的人士透露,BellWang已经收到来自翻译公司的压力,目前不方便发声。

  图片来自知乎@BellWang]

  科大讯飞(002230,股吧)回应称其没讲过AI同传,始终强调人机耦合模式

  据证券时报消息,科大讯飞(002230,股吧)回应称,科大讯飞(002230,股吧)从没讲过AI同传的概念,始终强调是人机耦合的模式,人工智能目前还无法替代同传,人机耦合才是未来发展之道。

  科大讯飞(002230,股吧)董事长刘庆峰9月17日曾在演讲中明确说明了是人机耦合模式。据悉,当日十位嘉宾演讲中,除了三位是由人工同传的语音转写探索人机耦合模式,其余的全部是机器全自动转写。

  科大讯飞(002230,股吧)今日在官方微信公众平台对这次事件做出回应:

  “讯飞一直所努力的,是希望通过语音转写和翻译技术帮助同传提高工作效率、减少失误,形成人机耦合的同传新模式,并不是去替代同声传译”。

  “科大讯飞(002230,股吧)董事长刘庆峰在不同场合均明确表示过:人机协同、人工智能+行业,才是未来人工智能最有希望做成的。将来人工智能助手帮我们解决诸多基础性工作后,人类去做有创意的事情,每个人与众不同,才能创造更多想象不到的奇迹。”

  同传业界:科大讯飞(002230,股吧)冒用同传译员翻译成果

  BellWang在知乎文章中说道,科大讯飞(002230,股吧)事前没有告诉他和他的搭档现场会有语音识别的字幕,也没有告知直播用的同声传译是用机器识别并朗读他和搭档的翻译,更没有征得他们的同意就冒名使用了他们的翻译成果。

  从一位同传业内人士处了解到,“讯飞翻译疑似造假”的现象近一两年一直存在。对于科大讯飞(002230,股吧)提出的“人机耦合”模式,该业内人士称,“未经译员同意,讯飞一厢情愿”。

  
  • 标签:
  • 同传员,AI同传,科大讯飞,人机耦合,非AI同传
责任编辑: 宋帅龙 IF228
发表评论
遵守中华人民共和国有关法律、法规,遵守《互联网新闻信息服务管理规定》。
尊重网上道德,承担一切因您的行为而直接或间接引起的法律责任。
您在财界网发表的言论,我们有权在网站内转载或引用。
相关推荐
排行